Требование к изложению текстов реквизитов и визуальной информации в соответствии с нормами орфографии направлено на недопущение некачественного изложения текстов на казахском языке, орфографических ошибок в них
По словам министра культуры и спорта Актоты Раимкуловой, основные направления законопроекта о визуальной информации: изложение текстов реквизитов и визуальной информации в соответствии с нормами орфографии, изложение текстов реквизитов и визуальной информации с сохранением аутентичного перевода, введение понятия «Аутентичный перевод текста», сообщает inbusiness.kz.
«Средства визуальной информация (баннеры, вывески, объявления, реклама, ценники и т. д.) являются важными инструментами воздействия на общественно-политическую, социально-экономическую ситуацию в стране. Требование к изложению текстов реквизитов и визуальной информации в соответствии с нормами орфографии направлено на недопущение некачественного изложения текстов на казахском языке, орфографических ошибок в них. Требование к изложению текстов реквизитов и визуальной информации с сохранением аутентичного перевода направлено на устранение фактов смыслового, содержательного несоответствия текстов, представленных на двух языках (казахском и русском)», – рассказала она.
Субъекты предпринимательства используют визуальную информацию в качестве инструмента продвижения своей продукции и услуг, продолжила министр.
«Но в адрес государственных органов от граждан поступает огромное количество жалоб, связанных с нарушением требований законодательства о языках при размещении визуальной информации. При этом отсутствие визуальной информации на государственном языке граждане считают ущемлением своих прав, закрепленных в статье 14 Конституции. Количество обращений в государственные органы по нарушениям в части размещения визуальной информации в 2018 году составило 12 886, в 2019 году – 12 900. В 2020 году количество жалоб, поступивших на горячую линию (call center) по визуальной информации, составило 3442», – привела она цифры.
При этом ожидаемым результатом от законопроекта Раимкулова назвала: обеспечение обязательного использования госязыка в визуальной информациие изложение текстов реквизитов и визуальной информации в соответствии с нормами орфографии, изложения текстов реквизитов и визуальной информации на государственном и русском языках с сохранением их аутентичности.
Отметим, что мажилис принял законопроект «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам визуальной информации» в первом чтении.
Источник:Inbusiness